

Piedod man, LL, bet es šeit neredzu kāpas, bet gan pārpurvojušos ezera krastus, klānus, kurus drīz vien pārklās zaļums.


LK atsevišķi igauņu vērotāji, kas acīmredzot zin par šo kameru vairāk nekā Verotajus vulgaris, ir pārliecināti, ka tā tomēr ir jūra, kaut kur Hāpsalu apkaimē. Jūras krastus veido ne tikai smilšainas pludmales, bet arī zāļaini līči.MĀRIS wrote:Kamēr es taisu savu kašķa reportāžu, tikmēr Vērotāja jau savu ielikusi, bet es atstāšu arī savu redzējumu, kurš nu galīgi sakrīt ar Vērotājas uzskatiem.
![]()
Piedod man, LL, bet es šeit neredzu kāpas, bet gan pārpurvojušos ezera krastus, klānus, kurus drīz vien pārklās zaļums.![]()
Hmm..Man šoreiz arī ainava izskatās pēc jūras - kāpas, priedes, smiltis, visa aina kopumā..MĀRIS wrote:Laikam esmu kasīklis, bet tur tālumā redzamais ūdens man neizskatās pēc jūras, bet gan kāda ezera, upes, jo redzams ir arī otrais krasts. Varbūt ir kāda informācija, par ligzdas kaut vai aptuveno atrašanās vietu?!
roosaluristaja wrote:Jūras krastus veido ne tikai smilšainas pludmales, bet arī zāļaini līči.
Tas mēs sapratīsim, kam ir asāka redzeMĀRIS wrote:Netaisos strīdēties, izsaku savu redzējumu. Tur, pāri ūdenim, es viennozīmīgi redzu otru krastu, un man Kurzemes jūrmalā nekur nevar redzēt jūrai otru krastu, jo mums tur nav tādu līču. Vismaz es nezinu. Bet, gan jau oficiāli palaidīs kameru, un tad jau arī atklās, vismaz aptuveno kameras atrašanās vietu, un tad jau arī mums taps skaidrs, vai mēs skatāmies pāri ezeram, vai jūras līcim.
Draugi, tas tomēr ir tik forši, cik mēs esam katrs dažādi un katrs vienā lietā redzam kaut ko pavisam citu!Viky wrote:Es, piemēram, tur otru krastu pat zem lupas nesaskatītuMĀRIS wrote:Tur, pāri ūdenim, es viennozīmīgi redzu otru krastu, un man Kurzemes jūrmalā nekur nevar redzēt jūrai otru krastu, jo mums tur nav tādu līču.priekš manis tas ir ūdens.
Google translators labi strādājis, izņemot šo. Igauniski tas ir "Pesalt avaneb vaade linnurikkale lahele, kus merikotkad jahti peavad". Latviski būs apmēram "No ligzdas paveras skats uz putniem bagātu līci, kur jūras ērgļi var medīt (vai medī, "jahti peavad" -latviski tādas izteiksmes formas īsti nav)lianaliesma wrote: Bagāts ar putnu pamest ligzdu ar skatu uz līci, kur jūra ērgļu medības misu.