8.oktobris
October 8: after a peaceful night, with eaglets sleeping in the bowl, they were awake early with duets, all joining in. Dad returned with a gull chick at 7:42- claimed by Lady and fed to the eaglets. 36 managed to swallow the last little bony foot. Lady brought a stick, then duets and mating – with eaglets joining in the chorus. Waiting then on a warm day, with both often casually resting right on the rim. Flapping and stretching –waiting – then Lady brought a headless eel just after 5pm – a big one. Though headless it was moving –startling the eaglets. Dad came in then as well. 35 was self-feeding, or trying, on the tail, until Lady grabbed it back. Then Dad came in to claim it, Lady resisted vigorously, but he managed to steal it and eat – though he did offer a little to an eaglet. So a great eel meal at the end of day.
Lūdzu, te ir tulkojums latviešu valodā:
8. oktobris
Pēc mierīgas nakts, kuras laikā ēglēni gulēja ligzdas bļodā, viņi agri pamodās ar duetu dziedāšanu, kurai pievienojās visi. Tēvs atgriezās ar kaijas mazuli pulksten 7:42 — to pieprasīja Lēdija (Lady) un pabaroja ar to ērglēnus. 36.spēja norīt pēdējo mazo, kaulaino pēdu.
Lēdija atnesa zaru, pēc tam sekoja dueti un pārošanās, ērglēniem pievienojoties korim. Tālākās gaidas pavadīja siltā dienā, abiem [pieaugušajiem] bieži vien bezrūpīgi atpūšoties tieši uz ligzdas malas. Spārnu plivināšana un stiepšanās — gaidas — un tad, tieši pēc pulksten 17:00, Lēdija atnesa zuti bez galvas — lielu. Lai gan tam nebija galvas, tas kustējās, nobiedējot ērglēnus. Tajā brīdī atlidoja arī Tēvs.
Ae35 pats barojās, vai centās baroties, ar astes daļu, līdz Lēdija to atņēma. Tad ieradās Tēvs, lai to pieprasītu. Lēdija enerģiski pretojās, taču viņam izdevās to nozagt un apēst — lai gan viņš tomēr piedāvāja nedaudz arī vienam ērglēnam. Tā beidzās diena ar lielisku zuša maltīti.
