https://www.capibohuslavice.cz/2026/06/ ... ova-parta/
Dzejolis ņemts no augstāk minētās adreses.
Tulkojums:
No pasakas līdz pasakai
Aiz astoņiem pakalniem, aiz astoņiem mežiem.
Astoņi mazi pūķīši, Kafka sauc, kur jūs esat?
Neuztraucieties, pūķīši, tā nav maģija.
Kafkas kungs jums atnesa brīnišķīgas dāvanas.
Pirmais saņēma dāvanu, pavisam jaunu, precīza izmēra.
Gredzenu uz pirksta, stārķa bruņinieku, ČESTMĪRAM.
Otrajam mēs vēlam, lai viņš dzīvē lidotu tikai augstāk.
Lai tu, OSKARKA, nekad nepazūdi pasaulē.
Spožajai princesei tas bija tikai mirklis.
Arī viņa saņēma dāvanu, tagad viņa ir mūsu, CECILKA.
Nedaudz aiz kuļamā grīdas jauneklis iztaisnoja ūsas.
Tagad viņu vairs nesauks citādi, par apdomīgo MOJMĪRU.
Nebūtu pasakas bez prinča, kas no rīta mostas.
Lai viņš mums sagādā prieku, mēs sveicam RADOVANU.
Kārtīga, tīra, bez neviena plankuma uz kleitas.
Vecāko princesi no šodienas sauc par MANKU.
Jaunākā rotā čaklums, nekādas dīkdienības.
Gredzens uz kājas un skaists vārds AMÁLKA.
Vismazākā parādīja vislielāko drosmi.
Kā mirdzoša zvaigzne būs šī JASNĚNKA.
Tas ir tikai šī stārķa pasakas sākums.
Aiz astoņiem pakalniem, pie augstā pūķa aploka.
Dzejnieks Pepīks